İşte 'Selfie'nin Türkçe karşılığı!

Türk Dil Kurumu, Selfie'ye Türkçe karşılık olarak 'özçekim' sözcüğünü seçti.

İşte 'Selfie'nin Türkçe karşılığı!

TDK, yabancı sözlere karşılıklar bulma çalışmalarına geniş katılımı sağlamak ve konuya katkısı olabilecek herkesin görüşlerini alabilmek amacıyla çalışmalar yapıyor. Türk Dil Kurumu son günlerde oldukça popüler olan ve hatta çılgınlığa dönüşen “Selfie” için Türkçe seçenek aramaya başladı.

TDK, vatandaşlardan gelen önerileri değerlendirerek, "kendi fotoğrafını çekmek" anlamına gelen "selfie"ye Türkçe karşılık olarak "özçekim" seçeneğini seçti.

Yaklaşık 1 ay önce çalışmayı başlatan TDK, Facebook sayfasından, telefon ve mail yoluyla kendilerine ulaşan görüşleri almış ve en sonunda geçen hafta özçekim", "kendiçekim", "görçek", "kendinçek" ve "bakçek" olan 5 isim seçerek seçimi vatandaşa bırakmıştı.

1400521400_solo-turk.jpg

TDK Bilim Kurulu bugün toplanarak, 5 karşılıktan en fazla önerilen "özçekim"i "selfie"ye karşılık olarak kabul etti. Toplantının sonunda Kurul, Başkan Prof. Dr. Mustafa Kaçalin'in de yer aldığı bir "özçekim"le sosyal medyadan da kararı paylaştı.

Şimdiye kadar"selfie"ye karşılık olarak kuruma gelen tavsiyeler arasında "Sosyapoz", "Başyapıt", "Bengil", "Beyani", "Cepimge", "Çekendi", "Çekerol", "Çekinti", "Çeklaçek", "Çektirim", "Çeksun", "Eday", "Ferdi", "Görsel Salım", "Seyfi" ve "Kendirme" gibi sözcükler bulunuyordu.

Peki sizce "özçekim" selfie için uygun mu ve hangi sözcük olmalıydı?